“Your book was a nightmare for me.” Meg Rosoff talks about her love for her translators.
“After a great deal of cross-checking we’ve found the explanation for this anomaly. You are not a homo sapiens.”
A group translation into British dialects done as part of the British Centre for Literary Translation Summer School 2012
A new girl started working in the tattoo parlour that summer and turned the whole street on its head.
I look at your face: so pale, so peaceful, and I’m conscious of that old, familiar feeling and am suspicious of it, even as I feel it.
The sound of cowbells keeps me awake at night, but eventually I fall asleep, I suppose, because the same sound wakes me up again every morning... Translation from the Norwegian, from the 2012 BCLT Summer School.
In April 2011, after the earthquake, tsunami, and fallout of radioactive material, we started a journey.
Tony drove round and round waiting for someone to leave. He felt cold and clammy and realised it was a long time since he’d had anything to eat or drink. He ran out of patience and stopped right in front of the building.
This excerpt from The Beaver by Mohammed Hasan Alwan was translated at the BCLT Summer School in 2011.
Naomi Alderman shares her experience of being translated at the BCLT Summer School.