Once inserted, this little bell rang in an unlimited supply of women.
A dozen women were wrestling with very male issues throughout this translation process.
Writers in the Philippines are writing in English and Filipino, as well as in the 173 regional languages, but literary translation is an incipient art in the archipelago.
A hospital where even the vending machine doesn’t work. She’d have seen it as a bad omen, if she’d believed in such things. Which she didn’t.
For a long time, I don’t even remember how long, I’ve lived in abstract places.
His trousers are pulled down and shirt lifted; beneath his hairy, wobbling belly, he holds a red cockerel in both hands, swinging it from side to side…
And they had been worried that she might catch a cold.
Perhaps they could go and live there, with Kolk as a bogeyman to scare the natives.
She can’t know that when she gives that smile to someone else, I ache inside.
Suzanne Joinson reflects on being translated in Myanmar